根据短文内容,用括号内所给词的正确时态或形式填空使短文完整,每空词数不限。
Every year in March, the two sessions (两会) are held in Beijing. Government officals hold news conferences (新闻发布会) to give 【小题1】 (report) to the public. During this time, a lot of people pay attention to China, so interpreters (口译员) play a very 【小题2】 (importance) role at these news conferences.
Zhang Lu 【小题3】 (be) a professional interpreter for more than ten years. She usually interprets for top leaders, 【小题4】 (include) Premier Li Keqiang and former Premier Wen Jiabao. Zhang is 【小题5】 (know) for her translation of Chinese literary quotes (文学典故). How are interpreters like Zhang able to work so correctly and quickly?
Their ability 【小题6】 (main) comes from hard work. Most of them majored in English in college and went through lots of training. To be a skillful interpreter, they never stop 【小题7】 (learn). According to China Radio International, the interpreters won’t know who they are going to interpret for until a month before the two sessions. They then make full use of the month to prepare everything by 【小题8】 (they).
They find out famous sentences that the spokesperson might plan 【小题9】 (use) when they answer questions. They also try to predict what kinds of questions might be asked.
There is no “secret” to be a 【小题10】 (success) interpreter. It’s all a matter of skill and hard work.